From Marx Rumpolt, Ein New Kochbuch, c. 1581
Transliteration and translation © 1999 by M. Grasse

Back to Contents

 

Back to Rumpolt Contents

 

To Next Section

 

 

 

Vom Ochsen seind drey und achzigerley Speiß und Trachten zu machen
Pg Ia

From an Ox are three and eighty Dishes to make.
[The complete Ox section has already been transcribed [though not translated] by Dr. Gloning, so this link is to his site. The cow and veal sections are being transcribed in a joint project between myself and Dr. Gloning. Links will be added as they are completed. Here is a link to the veal section.] and Here is a link to the cow section.


Vinegared garlicky beef
47 Nimm ein Rinderbraten/ und beiß in uber Nacht/ thu halb Wasser/ unnd halb Essig/ auch gestossen Knobloch/ in die Brüh/ unnd ein wenig Salz/ laß den Braten uber Nacht darinnen ligen/ und deß Morgens früh thu in ausz der Brüh/ und salz in ein/ steck in an/ und lasz in braten. Nimm die Brüh / da der Brat innen gelegen/ seig sie ab/ so bleibet das Dick auff dem Boden/ thu es in ein kleinen Fischkessel/ mit ein wenig gestossen Pfeffer/ und frischer unzerlassener Butter / unnd laß sieden/ sez es in einer oberzinten Bratpfann unter den Braten/ und begeuß den Braten darmit/ so ist es ein gut Essen für die Ungerischen und Polnischen Herrn.

Take a beef roast/ and marinate it overnight / put half water and half vinegar/ also crushed garlic/ in the broth (brine)/ and a little salt/ let the roast lie therein over night/ the next morning early take it from the brine/ and salt it/ stick it on (a rotisserie?)/ and let it roast. Take the brine/ in which the roast was marinated/ pour it off/ so the thick (particles) remain on the bottom (of the marinating bowl)/ put it into a small Fishpot/ with a little crushed pepper/ and fresh unmelted butter/ and let it simmer/ set a tinned fryingpan under the roast and pour this over the roast/ so it is a good meal for Hungarian and Polish gentlemen.


Rindfleisch Knödel ( Beef meatballs)
67 Knödel zu kochen auff ein andere manier von Rindtfleisch. Nimm Rindtfleisch/ schneidt es klein/ und klaub das Fett davon/ hack es klein durch einander/ nimm ein wening gestossen Pfeffer/ gerieben Saffran/ und ein wenig Salz/ auch drey oder vier Eyer / weich ein beschnitten Weck oder Semmel eyn/ druck sie wol mit den Händen auß/ und hacks unter das Fleisch/ thu saubere groß und kleine Schwarze Rosein darunter/ mach runde order langlichte Knödel daruß/ wie es dir wird gefallen/ mach Butter heisz/ und rößt die Knödel darinnen fein langsam/ daß sie fein braun/ und nicht Schwarz werden. Und wenn du sie haßt auszgeröszt/ so thu sie in einen gekochten Pfeffer/ der wol gemacht und zugericht ist/ laß sie wiederumb in dem Pfeffer sieden/ so wirdt es wolgeschmack/ ist ein gut essen für Arm und Reich.

Meatballs of beef to cook in another manner. Take beef/ and cut it small/ and trim the fat away/ hack (mix) it small and together/ take a little pounded pepper/ rubbed saffron/ and a little salat/ also three or four eggs/ soak a trimmed loaf or roll/ press (the liquid) out well with the hands/ and hack (mix) under the meat/ put clean large and small black raisins thereunder/ make (form) round or longish dumplings (meatballs) therefrom/ as it pleases you/ heat butter/ and slowly fry the meatballs therein/ that they become fine brown/ and not black. And when you have cooked them through/ put them in a cooked pepper/ that welltasting and fixed is/ let them come to a boil again in the pepper/ so it is welltasting/ a good meal for poor and rich.